剧中操蛋的男的实在太( tài)多——性别歧视、语言或身体( tǐ)性骚扰、性侵害、强奸。为什( shén)么男性轻而易举地就做( zuò)出有关性暴力的举动?并( bìng)在事后隐身,而受害者的( de)身心长期受其迫害。哪个( gè)原因占比更大,权利结构( gòu)问题(父权文化)?个体心理( lǐ)(如无视受害者痛苦,把他( tā)人当作发泄欲望的工具( jù))?性别教育的缺失?制度保( bǎo)护的缺失?等等。正是因为( wèi)剧中多少都有体现,所以( yǐ)有多处我看得都特别气( qì),对女性过于不公,也正是( shì)这样让我们感到社会该( gāi)更新、该进步。
这部剧聚焦( jiāo)中年女性,她们在面对不( bù)同挑战(如身份认同丧失( shī)、心理边缘化、性暴力带来( lái)的心理创伤和社会偏见( jiàn);事业危机、家庭责任、自我( wǒ)表达机会少等等)时,恰巧( qiǎo)组成乐队,用punk表达反抗、表( biǎo)达自我、重塑自我。同时在( zài)困境中互助,也曾因种种( zhǒng)误会而争吵不休,但最终( zhōng)选择理解与和解。
以下是( shì)punk bank——riot women 的对话 :Jess: “I think we should do the menopause song.” Yvonne:“But we haven’t practiced it!” Beth: “we might as well be properly unashamedly punk, and not give a shit if it’s not perfect. And if they don’t like it…” J➕B: “Fuck ’em.”
“Let’s start a riot!We won’t be quite!”









